En homenaje a los 202 años de la independencia de nuestro país, en Paraguay traducen la redacción del acta al guaraní, cuya traducción estuvo a cargo de David Galeano Olivera.
Español – Guaraní:
ACTA DE LA INDEPENDENCIA ARGENTINA, EN GUARANI – 9 DE JULIO DE 1816
ARGENTINA ÑEMOSÂSO KUATIA, GUARANÍME – 9 JASYPOKÔI 1816
El Congreso de Tucumán se había reunido en la Ciudad de San Miguel de Tucumán aprobando la siguiente declaración. Amandaje Tucuman-gua niko ijatýkuri Táva San Miguel de Tucumán-me ha omboajékuri ko kuatiavusu.
Nos los Representantes de las Provincias Unidas en Sud América,
Ore ha’éva Tetâvore Ojoajúva Suramérikape rembijokuái
Reunidos en Congreso General,
Roñembyatýva Amandaje Guasúpe,
Invocando al Eterno que preside al universo,
Oremandu’ávo ku Ijapyra’ŷvare ha’éva arapy motenondehára,
En el nombre y por la autoridad de los Pueblos que representamos,
Ore táva rérape roiméva ha ore táva pu’aka roguerekóva,
Protestando al Cielo, a las naciones y hombres todos del globo, la justicia que regla nuestros votos:
Rogueroayvu Yvága, tetânguéra ha avakuéra ko yvoraguápe, tekojoja ombohapeva ore rembiporavo:
Declaramos solemnemente a la faz de la tierra que,
Roikuaauka tuichaveháicha yvy ári oikóvape,
Es voluntad unánime e indudable de estas Provincias,
Ha’eha opavave Tetâvore remiandu joja ha rembijerovia añete,
Romper los violentos vínculos que las ligaban a los Reyes de España,
Rojokaha joaju marâ oreñapytîva España Reikuérare,
Recuperar los derechos que fueron despojadas,
Roñemomba’ejey haĝua ore tekoiterapére orehegui ojehekýiva’ekue,
E investirse del alto carácter de una Nación libre e independiente del Rey Fernando VII sus sucesores y Metrópoli.
Ha rohechauka haĝua tekojerovúpe ore Retâ isâsoha ha hekojeheguiha Réi Fernando VII, iñemoñare ha hetâgui.
Quedan en consecuencia de hecho y de derecho con amplio y pleno poder para darse las formas que exija la justicia,
Aipórô opyta añeteháicha ha oguata haĝua tekoiterape rupi pe pu’aka kakuaa ha tuicháva ikatuhaĝuáicha oñemboheko tekojoja ojerureháicha,
E impere el cúmulo de sus actuales circunstancias.
Ha taimbarete umi mba’e mbyatypyre omboajéva heko aĝagua.
Todas y cada una de ellas así lo publican, declaran y ratifican,
Opavave ha peteîteî péicha omoherakuâ, oikuaauka ha ombojo’a,
Comprometiéndose, por nuestro medio, al cumplimiento y sostén de esta su voluntad,
Oñe’ême’êháme, ore rupive, omoañetetaha ha oykekotaha ko tembipota,
Bajo el seguro y garantía de sus vidas haberes y fama.
Ha upevarâ oikuave’êha py’aporâme hekove, imba’eta ha herakuâ.
Comuníquese a quienes corresponda para su publicación,
Tojekuaauka tekotevêvape oñemyasâi haĝua,
Y en obsequio del respeto que se debe a la Naciones,
Ha jehechakuaa jopóiramo oñemoĝuahêva tetânguérape,
Detállense en un Manifiesto los gravísimos fundamentos impulsivos de esta solemne declaración.
Toñembohysýi peteî Kuatiavusúpe umi pyenda guasu omongu’éva ko ñe’ême’ê tuichaitéva.
Dada en la sala de sesiones,
Oñemonguatia amandaje kotýpe,
Firmada de nuestra mano,
Ore pópe oñemboheraguapýva,
Sellada con el sello del Congreso y refrendada por nuestros Diputados Secretarios.
Oñemboguapy hese ore guarakapa ha omoî heraguapy ore Rembijokuái Pytyvôharakuéra.
Francisco Narciso de Laprida, diputado por San Juan, presidente;
Francisco Narciso de Laprida, San Juan rembijokuái, motenondehára;
Mariano Boedo, vice-presidente, diputado por Salta;
Mariano Boedo, Motenondehára mokôiha, Salta rembijokuái;
Doctor Antonio Saenz, diputado de Buenos Ayres,
Tembikuaajára Antonio Saenz, Buenos Ayres rembijokuái,
Fran Cayetano Josef Rodríguez, diputado por Buenos Ayres;
Fran Cayetano Josef Rodríguez, Buenos Ayres rembijokuái;
Doctor Pedro Medran, diputado por Buenos Ayres;
Tembikuaajára Pedro Medran, Buenos Ayres rembijokuái;
Doctor Manuel Antonio Acevedo, diputado por Catamarca;
Tembikuaajára Manuel Antonio Acevedo, Catamarca rembijokuái;
Doctor Josef Ignacio de Gorriti, diputado por Salta;
Tembikuaajára Josef Ignacio de Gorriti, Salta rembijokuái;
Doctor Josef Andrés Pacheco de Melo, diputado por Chichas;
Tembikuaajára Josef Andrés Pacheco de Melo, Chichas rembijokuái;
Doctor Teodoro Sánchez de Bustamente, diputado por la Ciudad de Jujuy y su Territorio;
Tembikuaajára Teodoro Sánchez de Bustamante, Táva Jujuy ha Ijyvytee rembijokuái;
Eduardo Pérez Vulnez, diputado por Córdoba;
Eduardo Pérez Vulnez, Córdoba rembijokuái;
Tomás Godoy Cruz, diputado por Mendoza;
Tomás Godoy Cruz, Mendoza rembijokuái;
Doctor Pedro Miguel Araoz, diputado por la Capital del Tucumán;
Tembikuaajára Pedro Miguel Araoz, Tucumán Tavaite rembijokuái;
Doctor Esteban Agustín Gazcón, diputado por la Provincia de Buenos Ayres;
Tembikuaajára Esteban Agustín Gazcón, Buenos Ayres Tetâvore rembijokuái;
Pedro Francisco de Uriarte, diputado por Santiago del Estero;
Pedro Francisco de Uriarte, Santiago del Estero rembijokuái;
Pedro León Gallo, diputado de Santiago del Estero;
Pedro León Gallo, Santiago del Estero rembijokuái;
Pedro Ignacio Rivera, diputado de Mizque;
Pedro Ignacio Rivera, Mizque rembijokuái;
Doctor Mariano Sánchez de Loria, diputado por Charcas;
Tembikuaajára Mariano Sánchez de Loria, Charcas rembijokuái;
Doctor Josef Severo Malavia, Diputado por Charcas,
Tembikuaajára Josef Severo Malavia, Charcas rembijokuái,
Doctor Pedro Ignacio de Castro Barros, diputado por La Rioja;
Tembikuaajára Pedro Ignacio de Castro Barros, La Rioja rembijokuái;
Licenciado Jerónimo Salguero de Cabrera y Cabrera, diputado por Córdoba;
Mbo’ekuaahára Jerónimo Salguero de Cabrera y Cabrera, Córdoba rembijokuái;
Doctor Josef Colombres, diputado por Catamarca;
Tembikuaajára Josef Colombres, Catamarca rembijokuái;
Doctor Josef Ignacio Tamez, diputado por Tucumán;
Tembikuaajára Josef Ignacio Tamez, Tucumán rembijokuái;
Fray Justo de Santa María de Oro, diputado por San Juan;
Pa’i Justo de Santa María de Oro, San Juan rembijokuái;
Josef Antonio Cabrera, diputado por Córdoba;
Josef Antonio Cabrera, Córdoba rembijokuái;
Doctor Juan Agustín Maza, diputado por Mendoza;
Tembikuaajára Juan Agustín Maza, Mendoza rembijokuái;
Tomás Manuel de Anchorena, diputado de Buenos Ayres, secretario.
Tomás Manuel de Anchorena, Buenos Ayres rembijokuái, pytyvôhára.
Fuente: https://lenguaguarani.blogspot.com
Facebook
Twitter
Instagram
Google+
YouTube
RSS